首页 > 行业资讯 > 宝藏问答 >

当你老了诗歌原文是什么

2026-01-09 05:16:33
最佳答案

当你老了诗歌原文是什么】《当你老了》是法国诗人波德莱尔(Charles Baudelaire)创作的一首著名诗作,原名为“L’Âme en fuite”(逃逸的灵魂),但在中国广泛流传的版本中,通常被翻译为《当你老了》。这首诗以深情而略带哀伤的笔调,描绘了对爱情、时间与衰老的思考。

一、诗歌原文(中文翻译)

> 当你老了,头发白了,

> 睡意正浓,坐在炉边,

> 慢慢地打盹,

> 我会想起你年轻时的美丽,

> 以及你那温柔的微笑。

> 我会回忆起你那明亮的眼睛,

> 那些曾让我心醉神迷的光芒。

> 虽然岁月已将你我分开,

> 但我的爱却从未改变。

> 你也许不再年轻,

> 但在我心中,你永远是那个

> 让我心跳加速的人。

二、诗歌背景与作者简介

项目 内容
作者 夏尔·波德莱尔(Charles Baudelaire)
国籍 法国
创作时间 19世纪中叶
诗歌主题 爱情、时间、衰老、永恒
中文译名 《当你老了》
原始标题 “L’Âme en fuite”(逃逸的灵魂)

三、诗歌赏析

《当你老了》通过细腻的情感表达,展现了诗人对爱情的执着与忠贞。即使在时间的流逝中,爱情依然不改其本质。这种情感的升华,使得这首诗超越了时代的限制,成为现代人情感共鸣的重要载体。

四、总结

《当你老了》是一首充满深情与哲思的诗作,其核心在于表达了对爱情的坚定信念。无论岁月如何变迁,真正的爱不会因时间而褪色。这首诗不仅打动人心,也引发了人们对生命、爱情和时间的深刻思考。

如需了解该诗的英文原版或更多文学分析,欢迎继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。