【knockon与knockat有什么区别】在英语中,"knock on" 和 "knock at" 是两个常见的短语动词,虽然它们都涉及“敲”这个动作,但用法和含义有所不同。为了帮助学习者更好地理解这两个短语的区别,以下将从词义、用法及例句等方面进行总结,并通过表格形式直观展示。
一、词义与用法对比
| 项目 | knock on | knock at |
| 词性 | 短语动词(phrasal verb) | 短语动词(phrasal verb) |
| 基本含义 | 敲击某物表面,通常表示持续或重复的敲击 | 敲门或敲某物,强调动作的开始或尝试 |
| 常见用法 | 表示持续敲打,如敲门、敲桌子等 | 表示轻敲或试探性的敲击,常用于敲门 |
| 是否强调动作对象 | 通常不强调具体对象,更多是动作本身 | 强调动作的对象,如“knock at the door” |
| 是否可带宾语 | 可以带宾语,如“knock on the door” | 通常不带宾语,如“knock at the door” |
二、详细解释
1. knock on
- 含义:表示对某个物体进行连续或反复的敲击动作,可能带有一定力度。
- 使用场景:
- 敲门(尤其是比较用力或重复地敲)
- 敲桌子、敲门框等
- 在某些情况下,也可表示“引起注意”或“引发问题”,如:“His behavior knocked on the door of trouble.”
- 例句:
- He knocked on the door loudly.
- She knocked on the table to get attention.
2. knock at
- 含义:表示轻轻敲击或尝试敲击的动作,通常用于敲门或敲其他物体,动作较为温和。
- 使用场景:
- 敲门(尤其是礼貌或试探性地敲)
- 敲窗、敲门框等
- 有时也用于比喻,如“knock at the door of success”(接近成功)
- 例句:
- She knocked at the door before entering.
- He knocked at the window to get her attention.
三、总结
| 对比项 | knock on | knock at |
| 动作性质 | 持续、有力 | 轻柔、试探 |
| 常用对象 | 门、桌子、门框等 | 门、窗、门框等 |
| 是否强调动作对象 | 不太强调 | 强调 |
| 是否常用于敲门 | 可以,但更偏向于用力敲 | 更常用于礼貌或轻敲 |
| 是否可带宾语 | 可以 | 一般不带宾语 |
四、注意事项
- “knock on” 有时也可用于比喻意义,如“knock on the door of something”,表示接近某种状态或结果。
- “knock at” 更常用于实际动作,尤其在日常生活中,比如敲门时使用频率更高。
- 在口语中,两者有时会被混用,但在正式写作或特定语境中,区分其用法更为重要。
通过以上分析可以看出,“knock on” 和 “knock at” 虽然都包含“knock”这个词,但它们在用法和语气上有着明显的区别。掌握这些差异有助于更准确地表达自己的意思,避免误解。


