在《诗经》中,《关雎》篇中的“君子好逑”一句流传千古。“好逑”中的“好”字,其读音常引发争议。通常情况下,“好”在现代汉语中有两种常见读音:一是“hǎo”,表示美好、善良等正面含义;二是“hào”,表示喜好、爱好之意。那么,在“君子好逑”这一语境下,“好”究竟应读作何音呢?
从词义分析来看,“君子好逑”意为“君子所喜爱的配偶”。这里的“好”显然带有主观情感色彩,即对理想配偶的喜爱与追求。因此,依据古汉语的用法,“好”在此处更倾向于读作“hào”,表达一种主动的选择和向往之情。
此外,结合古代文献记载及语音演变规律,“好”作为动词使用时多读为“hào”。例如在《说文解字》中,“好”被解释为“美也”,并进一步引申出“爱慕”、“喜欢”的意思。这种用法在先秦典籍中屡见不鲜,而《诗经》作为我国最早的诗歌总集,其语言风格深受先秦文化影响,自然也遵循了这一规则。
综上所述,“君子好逑”中的“好”字应当读作“hào”。当然,由于时代久远以及地域差异等因素的影响,不同地区可能存在一定的读音分歧。但无论如何,“君子好逑”的核心内涵始终未变——它不仅描绘了一幅理想的爱情画卷,还体现了古人对于美好事物不懈追求的精神风貌。